TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:29:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1998A《大慧普覺禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1998A《Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A 大慧普覺禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大慧普覺禪師書卷第二十六 đại tuệ phổ giác Thiền sư thư quyển đệ nhị thập lục     宋徑山能仁禪院住持嗣法     tống Kính sơn năng nhân Thiền viện trụ trì tự pháp     慧日禪師臣蘊聞 上進     tuệ nhật Thiền sư Thần uẩn văn  thượng tiến/tấn   答江給事(少明)   đáp giang cấp sự (thiểu minh ) 人生一世。百年光陰。能有幾許。公白屋起家。 nhân sanh nhất thế 。bách niên Quang ấm 。năng hữu kỷ hứa 。công bạch ốc khởi gia 。 歷盡清要。此是世間第一等受福底人。 lịch tận thanh yếu 。thử thị thế gian đệ nhất đẳng thọ/thụ phước để nhân 。 能知慚愧。回心向道。學出世間脫生死法。 năng tri tàm quý 。hồi tâm hướng đạo 。học xuất thế gian thoát sanh tử Pháp 。 又是世間第一等討便宜底人。 hựu thị thế gian đệ nhất đẳng thảo tiện nghi để nhân 。 須是急著手脚冷却面皮。不得受人差排。自家理會本命元辰。 tu thị cấp trước/trứ thủ cước lãnh khước diện bì 。bất đắc thọ/thụ nhân sái bài 。tự gia lý hội bản mạng nguyên Thần 。 教去處分明。 giáo khứ xứ/xử phân minh 。 便是世間出世間一箇了事底大丈夫也。承連日去與參政道話。甚善甚善。 tiện thị thế gian xuất thế gian nhất cá liễu sự để đại trượng phu dã 。thừa liên nhật khứ dữ tham chánh đạo thoại 。thậm thiện thậm thiện 。 此公歇得馳求心。 thử công hiết đắc trì cầu tâm 。 得言語道斷心行處滅差別異路。覷見古人脚手。 đắc ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt sái biệt dị lộ 。thứ kiến cổ nhân cước thủ 。 不被古人方便文字所羅籠。山僧見渠如此。 bất bị cổ nhân phương tiện văn tự sở La lung 。sơn tăng kiến cừ như thử 。 所以更不曾與之說一字。恐鈍置他。直候渠將來。自要與山僧說話。 sở dĩ cánh bất tằng dữ chi thuyết nhất tự 。khủng độn trí tha 。trực hậu cừ tướng lai 。tự yếu dữ sơn tăng thuyết thoại 。 方始共渠眉毛廝結理會在。不只恁麼便休。 phương thủy cọng cừ my mao tư kết/kiết lý hội tại 。bất chỉ nhẫm ma tiện hưu 。 學道人。若馳求心不歇。 học đạo nhân 。nhược/nhã trì cầu tâm bất hiết 。 縱與之眉毛廝結理會。何益之有。正是癡狂外邊走耳。古人云。 túng dữ chi my mao tư kết/kiết lý hội 。hà ích chi hữu 。chánh thị si cuồng ngoại biên tẩu nhĩ 。cổ nhân vân 。 親近善者。如霧露中行。雖不濕衣。時時有潤。 thân cận thiện giả 。như vụ lộ trung hạnh/hành/hàng 。tuy bất thấp y 。thời thời hữu nhuận 。 但頻與參政說話。至禱至禱。 đãn tần dữ tham chánh thuyết thoại 。chí đảo chí đảo 。 不可將古人垂示言教胡亂穿鑿。如馬大師遇南嶽和尚。 bất khả tướng cổ nhân thùy thị ngôn giáo hồ loạn xuyên tạc 。như mã Đại sư ngộ Nam nhạc hòa thượng 。 說法云。譬牛駕車。車若不行。打車即是。 thuyết Pháp vân 。thí ngưu giá xa 。xa nhược/nhã bất hạnh/hành 。đả xa tức thị 。 打牛即是。馬師聞之。言下知歸。這幾句兒言語。 đả ngưu tức thị 。Mã sư văn chi 。ngôn hạ tri quy 。giá kỷ cú nhi ngôn ngữ 。 諸方多少說法。如雷如霆。如雲如雨底。 chư phương đa thiểu thuyết Pháp 。như lôi như đình 。như vân như vũ để 。 理會不得。錯下名言。隨語生解。 lý hội bất đắc 。thác/thố hạ danh ngôn 。tùy ngữ sanh giải 。 見與舟峯書尾杜撰解註。山僧讀之。不覺絕倒。 kiến dữ châu phong thư vĩ đỗ soạn giải chú 。sơn tăng độc chi 。bất giác tuyệt đảo 。 可與說如來禪祖師禪底。一狀領過一道行遣也。 khả dữ thuyết Như Lai Thiền tổ sư Thiền để 。nhất trạng lĩnh quá/qua nhất đạo hạnh/hành/hàng khiển dã 。 來頌子細看過。却勝得前日兩頌。自此可已之。 lai tụng tử tế khán quá/qua 。khước thắng đắc tiền nhật lượng (lưỡng) tụng 。tự thử khả dĩ chi 。 頌來頌去。有甚了期。如參政相似。渠豈是不會做頌。 tụng lai tụng khứ 。hữu thậm liễu kỳ 。như tham chánh tương tự 。cừ khởi thị bất hội tố tụng 。 何故都無一字。乃識法者懼耳。 hà cố đô vô nhất tự 。nãi thức Pháp giả cụ nhĩ 。 間或露一毛頭。自然抓著山僧痒處。如出山相頌云。 gian hoặc lộ nhất mao đầu 。tự nhiên trảo trước/trứ sơn tăng dương xứ/xử 。như xuất sơn tướng tụng vân 。 到處逢人驀面欺之語。可與叢林作點眼藥。 đáo xứ/xử phùng nhân mạch diện khi chi ngữ 。khả dữ tùng lâm tác điểm nhãn dược 。 公異日自見矣。不必山僧註破也。 công dị nhật tự kiến hĩ 。bất tất sơn tăng chú phá dã 。 某近見公頓然改變為此事甚力。故作此書。不覺縷縷。 mỗ cận kiến công đốn nhiên cải biến vi/vì/vị thử sự thậm lực 。cố tác thử thư 。bất giác lũ lũ 。   答富樞密(季申)   đáp phú xu mật (quý thân ) 示諭。蚤歲知信向此道。晚年為知解所障。 thị dụ 。tảo tuế tri tín hướng thử đạo 。vãn niên vi/vì/vị tri giải sở chướng 。 未有一悟入處。欲知日夕體道方便。 vị hữu nhất ngộ nhập xứ/xử 。dục tri nhật tịch thể đạo phương tiện 。 既荷至誠。不敢自外。據欵結案。葛藤少許。 ký hà chí thành 。bất cảm tự ngoại 。cứ khoản kết/kiết án 。cát đằng thiểu hứa 。 只這求悟入底。便是障道知解了也。 chỉ giá cầu ngộ nhập để 。tiện thị chướng đạo tri giải liễu dã 。 更別有甚麼知解為公作障。畢竟喚甚麼作知解。 cánh biệt hữu thậm ma tri giải vi/vì/vị công tác chướng 。tất cánh hoán thậm ma tác tri giải 。 知解從何而至。被障者復是阿誰。只此一句。 tri giải tùng hà nhi chí 。bị chướng giả phục thị a thùy 。chỉ thử nhất cú 。 顛倒有三。自言為知解所障是一。 điên đảo hữu tam 。tự ngôn vi/vì/vị tri giải sở chướng thị nhất 。 自言未悟甘作迷人是一。更在迷中將心待悟是一。 tự ngôn vị ngộ cam tác mê nhân thị nhất 。cánh tại mê trung tướng tâm đãi ngộ thị nhất 。 只這三顛倒。便是生死根本。直須一念不生顛倒心絕。 chỉ giá tam điên đảo 。tiện thị sanh tử căn bản 。trực tu nhất niệm bất sanh điên đảo tâm tuyệt 。 方知無迷可破。無悟可待。無知解可障。 phương tri vô mê khả phá 。vô ngộ khả đãi 。vô tri giải khả chướng 。 如人飲水冷煖自知。久久自然。不作這般見解也。 như nhân ẩm thủy lãnh noãn tự tri 。cửu cửu tự nhiên 。bất tác giá ba/bát kiến giải dã 。 但就能知知解底心上看。還障得也無。 đãn tựu năng tri tri giải để tâm thượng khán 。hoàn chướng đắc dã vô 。 能知知解底心上。還有如許多般也無。 năng tri tri giải để tâm thượng 。hoàn hữu như hứa đa ba/bát dã vô 。 從上大智慧之士。莫不皆以知解為儔侶。 tòng thượng đại trí tuệ chi sĩ 。mạc bất giai dĩ tri giải vi/vì/vị trù lữ 。 以知解為方便。於知解上行平等慈。於知解上作諸佛事。 dĩ tri giải vi/vì/vị phương tiện 。ư tri giải thượng hạnh/hành/hàng bình đẳng từ 。ư tri giải thượng tác chư Phật sự 。 如龍得水。似虎靠山。終不以此為惱。 như long đắc thủy 。tự hổ kháo sơn 。chung bất dĩ thử vi/vì/vị não 。 只為他識得知解起處。既識得起處。即此知解。 chỉ vi/vì/vị tha thức đắc tri giải khởi xứ/xử 。ký thức đắc khởi xứ/xử 。tức thử tri giải 。 便是解脫之場。便是出生死處。既是解脫之場。 tiện thị giải thoát chi trường 。tiện thị xuất sanh tử xứ/xử 。ký thị giải thoát chi trường 。 出生死處。則知底解底當體寂滅。 xuất sanh tử xứ/xử 。tức tri để giải để đương thể tịch diệt 。 知底解底既寂滅。能知知解者不可不寂滅。 tri để giải để ký tịch diệt 。năng tri tri giải giả bất khả bất tịch diệt 。 菩提涅槃真如佛性。不可不寂滅。更有何物可障。 Bồ-đề Niết Bàn chân như Phật tánh 。bất khả bất tịch diệt 。cánh hữu hà vật khả chướng 。 更向何處求悟入。釋迦老子曰。諸業從心生。 cánh hướng hà xứ/xử cầu ngộ nhập 。Thích Ca lão tử viết 。chư nghiệp tùng tâm sanh 。 故說心如幻。若離此分別。則滅諸有趣。 cố thuyết tâm như huyễn 。nhược/nhã ly thử phân biệt 。tức diệt chư hữu thú 。 僧問大珠和尚。如何是大涅槃。珠云。不造生死業。 tăng vấn Đại châu hòa thượng 。như hà thị đại Niết Bàn 。châu vân 。bất tạo sanh tử nghiệp 。 是大涅槃。僧云。如何是生死業。珠云。求大涅槃。 thị đại Niết Bàn 。tăng vân 。như hà thị sanh tử nghiệp 。châu vân 。cầu đại Niết Bàn 。 是生死業。又古德云。學道人一念計生死。 thị sanh tử nghiệp 。hựu cổ đức vân 。học đạo nhân nhất niệm kế sanh tử 。 即落魔道。一念起諸見。即落外道。又淨名云。 tức lạc ma đạo 。nhất niệm khởi chư kiến 。tức lạc ngoại đạo 。hựu tịnh danh vân 。 眾魔者樂生死。菩薩於生死而不捨。 chúng ma giả lạc/nhạc sanh tử 。Bồ Tát ư sanh tử nhi bất xả 。 外道者樂諸見。菩薩於諸見而不動。 ngoại đạo giả lạc/nhạc chư kiến 。Bồ Tát ư chư kiến nhi bất động 。 此乃是以知解為儔侶。以知解為方便。於知解上行平等慈。 thử nãi thị dĩ tri giải vi/vì/vị trù lữ 。dĩ tri giải vi/vì/vị phương tiện 。ư tri giải thượng hạnh/hành/hàng bình đẳng từ 。 於知解上作諸佛事底樣子也。 ư tri giải thượng tác chư Phật sự để dạng tử dã 。 只為他了達三祇劫空生死涅槃俱寂靜故。 chỉ vi/vì/vị tha liễu đạt tam kì kiếp không sanh tử Niết-Bàn câu tịch tĩnh cố 。 既未到這箇田地。 ký vị đáo giá cá điền địa 。 切不可被邪師輩胡說亂道引入鬼窟裏。閉眉合眼作妄想。邇來祖道衰微。 thiết bất khả bị tà sư bối hồ thuyết loạn đạo dẫn nhập quỷ quật lý 。bế my hợp nhãn tác vọng tưởng 。nhĩ lai tổ đạo suy vi 。 此流如麻似粟。真是一盲引眾盲。相牽入火坑。 thử lưu như ma tự túc 。chân thị nhất manh dẫn chúng manh 。tướng khiên nhập hỏa khanh 。 深可憐愍。願公硬著脊梁骨。莫作這般去就。 thâm khả liên mẫn 。nguyện công ngạnh trước/trứ tích lương cốt 。mạc tác giá ba/bát khứ tựu 。 作這般去就底。 tác giá ba/bát khứ tựu để 。 雖暫拘得箇臭皮袋子住便以為究竟。而心識紛飛。猶如野馬。 tuy tạm câu đắc cá xú bì đại tử trụ/trú tiện dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。nhi tâm thức phân phi 。do như dã mã 。 縱然心識暫停。如石壓草。不覺又生。 túng nhiên tâm thức tạm đình 。như thạch áp thảo 。bất giác hựu sanh 。 欲直取無上菩提到究竟安樂處。不亦難乎。 dục trực thủ vô thượng Bồ-đề đáo cứu cánh an lạc xứ/xử 。bất diệc nạn/nan hồ 。 宗杲亦嘗為此流所誤。後來若不遇真善知識。幾致空過一生。 tông cảo diệc thường vi/vì/vị thử lưu sở ngộ 。hậu lai nhược/nhã bất ngộ chân thiện tri thức 。kỷ trí không quá nhất sanh 。 每每思量。直是叵耐。以故不惜口業力救此弊。 mỗi mỗi tư lượng 。trực thị phả nại 。dĩ cố bất tích khẩu nghiệp lực cứu thử tệ 。 今稍有知非者。若要徑截理會。 kim sảo hữu tri phi giả 。nhược/nhã yếu kính tiệt lý hội 。 須得這一念子嚗地一破。方了得生死。方名悟入。 tu đắc giá nhất niệm tử 嚗địa nhất phá 。phương liễu đắc sanh tử 。phương danh ngộ nhập 。 然切不可存心待破。若存心在破處。 nhiên thiết bất khả tồn tâm đãi phá 。nhược/nhã tồn tâm tại phá xứ/xử 。 則永劫無有破時。但將妄想顛倒底心。思量分別底心。 tức vĩnh kiếp vô hữu phá thời 。đãn tướng vọng tưởng điên đảo để tâm 。tư lượng phân biệt để tâm 。 好生惡死底心。知見解會底心。欣靜厭鬧底心。 hảo sanh ác tử để tâm 。tri kiến giải hội để tâm 。hân tĩnh yếm nháo để tâm 。 一時按下。只就按下處看箇話頭。僧問趙州。 nhất thời án hạ 。chỉ tựu án hạ xứ/xử khán cá thoại đầu 。tăng vấn triệu châu 。 狗子還有佛性也無。州云無。此一字子。 cẩu tử hoàn hữu Phật tánh dã vô 。châu vân vô 。thử nhất tự tử 。 乃是摧許多惡知惡覺底器仗也。不得作有無會。 nãi thị tồi hứa đa ác tri ác giác để khí trượng dã 。bất đắc tác hữu vô hội 。 不得作道理會。不得向意根下思量卜度。 bất đắc tác đạo lý hội 。bất đắc hướng ý căn hạ tư lượng bốc độ 。 不得向揚眉瞬目處挅根。 bất đắc hướng dương my thuấn mục xứ/xử 挅căn 。 不得向語路上作活計。不得颺在無事甲裏。不得向舉起處承當。 bất đắc hướng ngữ lộ thượng tác hoạt kế 。bất đắc dương tại vô sự giáp lý 。bất đắc hướng cử khởi xứ/xử thừa đương 。 不得向文字中引證。 bất đắc hướng văn tự trung dẫn chứng 。 但向十二時中四威儀內。時時提撕。時時舉覺。狗子還有佛性也無。 đãn hướng thập nhị thời trung tứ uy nghi nội 。thời thời đề tê 。thời thời cử giác 。cẩu tử hoàn hữu Phật tánh dã vô 。 云無。不離日用。試如此做工夫看。 vân vô 。bất ly nhật dụng 。thí như thử tố công phu khán 。 月十日便自見得也。一郡千里之事。都不相妨。 nguyệt thập nhật tiện tự kiến đắc dã 。nhất quận thiên lý chi sự 。đô bất tướng phương 。 古人云。我這裏是活底祖師意。 cổ nhân vân 。ngã giá lý thị hoạt để tổ sư ý 。 有甚麼物能拘執他。若離日用別有趣向。則是離波求水。 hữu thậm ma vật năng câu chấp tha 。nhược/nhã ly nhật dụng biệt hữu thú hướng 。tức thị ly ba cầu thủy 。 離器求金。求之愈遠矣。 ly khí cầu kim 。cầu chi dũ viễn hĩ 。 又。 hựu 。 竊知。日來以此大事因緣為念。 thiết tri 。nhật lai dĩ thử đại sự nhân duyên vi/vì/vị niệm 。 勇猛精進純一無雜。不勝喜躍。 dũng mãnh tinh tấn thuần nhất vô tạp 。bất thắng hỉ dược 。 能二六時中熾然作為之際。必得相應也未。寤寐二邊得一如也未。 năng nhị lục thời trung sí nhiên tác vi/vì/vị chi tế 。tất đắc tướng ứng dã vị 。ngụ mị nhị biên đắc nhất như dã vị 。 如未。切不可一向沈空趣寂。 như vị 。thiết bất khả nhất hướng trầm không thú tịch 。 古人喚作黑山下鬼家活計。盡未來際無有透脫之期。 cổ nhân hoán tác hắc sơn hạ quỷ gia hoạt kế 。tận vị lai tế vô hữu thấu thoát chi kỳ 。 昨接來誨。私慮左右必已耽著靜勝三昧。 tạc tiếp lai hối 。tư lự tả hữu tất dĩ đam trước tĩnh thắng tam muội 。 及詢直閣公。乃知果如所料。大凡涉世有餘之士。 cập tuân trực các công 。nãi tri quả như sở liêu 。Đại phàm thiệp thế hữu dư chi sĩ 。 久膠於塵勞中。 cửu giao ư trần lao trung 。 忽然得人指令向靜默處做工夫。乍得胸中無事。便認著以為究竟安樂。 hốt nhiên đắc nhân chỉ lệnh hướng tĩnh mặc xứ/xử tố công phu 。sạ đắc hung trung vô sự 。tiện nhận trước/trứ dĩ vi/vì/vị cứu cánh an lạc 。 殊不知。似石壓草。 thù bất tri 。tự thạch áp thảo 。 雖暫覺絕消息奈何根株猶在。寧有證徹寂滅之期。要得真正寂滅現前。 tuy tạm giác tuyệt tiêu tức nại hà căn chu do tại 。ninh hữu chứng triệt tịch diệt chi kỳ 。yếu đắc chân chánh tịch diệt hiện tiền 。 必須於熾然生滅之中驀地一跳跳出。 tất tu ư sí nhiên sanh diệt chi trung mạch địa nhất khiêu khiêu xuất 。 不動一絲毫。便攪長河為酥酪。 bất động nhất ti hào 。tiện giảo trường hà vi/vì/vị tô lạc 。 變大地作黃金臨機縱奪殺活自由。利他自利無施不可。 biến Đại địa tác hoàng kim lâm ky túng đoạt sát hoạt tự do 。lợi tha tự lợi vô thí bất khả 。 先聖喚作無盡藏陀羅尼門。無盡藏神通遊戲門。 tiên Thánh hoán tác vô tận tạng đà-la-ni môn 。vô tận tạng thần thông du hí môn 。 無盡藏如意解脫門。 vô tận tạng như ý giải thoát môn 。 豈非真大丈夫之能事也。然亦非使然。皆吾心之常分耳。 khởi phi chân đại trượng phu chi năng sự dã 。nhiên diệc phi sử nhiên 。giai ngô tâm chi thường phần nhĩ 。 願左右快著精彩。決期於此。廓徹大悟。胸中皎然。 nguyện tả hữu khoái trước/trứ tinh thải 。quyết kỳ ư thử 。khuếch triệt đại ngộ 。hung trung kiểu nhiên 。 如百千日月。十方世界一念明了。 như bách thiên nhật nguyệt 。thập phương thế giới nhất niệm minh liễu 。 無一絲毫頭異想。始得與究竟相應。果能如是。 vô nhất ti hào đầu dị tưởng 。thủy đắc dữ cứu cánh tướng ứng 。quả năng như thị 。 豈獨於生死路上得力。異日再秉鈞軸。 khởi độc ư sanh tử lộ thượng đắc lực 。dị nhật tái bỉnh quân trục 。 致君於堯舜之上。如指諸掌耳。 trí quân ư nghiêu thuấn chi thượng 。như chỉ chư chưởng nhĩ 。 又。 hựu 。 示諭。初機得少靜坐工夫。亦自佳。又云。 thị dụ 。sơ ky đắc thiểu tĩnh tọa công phu 。diệc tự giai 。hựu vân 。 不敢妄作靜見。黃面老子所謂。 bất cảm vọng tác tĩnh kiến 。hoàng diện lão tử sở vị 。 譬如有人自塞其耳高聲大叫求人不聞。真是自作障難耳。 thí như hữu nhân tự tắc kỳ nhĩ cao thanh Đại khiếu cầu nhân bất văn 。chân thị tự tác chướng nạn/nan nhĩ 。 若生死心未破。日用二六時中冥冥蒙蒙地。 nhược/nhã sanh tử tâm vị phá 。nhật dụng nhị lục thời trung minh minh mông mông địa 。 如魂不散底死人一般。更討甚閑工夫。 như hồn bất tán để tử nhân nhất ba/bát 。cánh thảo thậm nhàn công phu 。 理會靜理會鬧耶。涅槃會上廣額屠兒。 lý hội tĩnh lý hội nháo da 。Niết Bàn hội thượng quảng ngạch đồ nhi 。 放下屠刀便成佛。豈是做靜中工夫來。渠豈不是初機。 phóng hạ đồ đao tiện thành Phật 。khởi thị tố tĩnh trung công phu lai 。cừ khởi bất thị sơ ky 。 左右見此定以為不然。須差排渠作古佛示現。 tả hữu kiến thử định dĩ vi ất nhiên 。tu sái bài cừ tác cổ Phật thị hiện 。 今人無此力量。若如是見。乃不信自殊勝。 kim nhân vô thử lực lượng 。nhược như thị kiến 。nãi bất tín tự thù thắng 。 甘為下劣人也。我此門中。不論初機晚學。 cam vi/vì/vị hạ liệt nhân dã 。ngã thử môn trung 。bất luận sơ ky vãn học 。 亦不問久參先達。若要真箇靜。須是生死心破。 diệc bất vấn cửu tham tiên đạt 。nhược/nhã yếu chân cá tĩnh 。tu thị sanh tử tâm phá 。 不著做工夫。生死心破。則自靜也。 bất trước tố công phu 。sanh tử tâm phá 。tức tự tĩnh dã 。 先聖所說寂靜方便。正為此也。自是末世邪師輩。 tiên Thánh sở thuyết tịch tĩnh phương tiện 。chánh vi/vì/vị thử dã 。tự thị mạt thế tà sư bối 。 不會先聖方便語耳。 bất hội tiên thánh phương tiện ngữ nhĩ 。 左右若信得山僧及試向鬧處看狗子無佛性話。未說悟不悟。 tả hữu nhược/nhã tín đắc sơn tăng cập thí hướng nháo xứ/xử khán cẩu tử vô Phật tánh thoại 。vị thuyết ngộ bất ngộ 。 正當方寸擾擾時。謾提撕舉覺看。還覺靜也無。 chánh đương phương thốn nhiễu nhiễu thời 。mạn đề tê cử giác khán 。hoàn giác tĩnh dã vô 。 還覺得力也無。若覺得力。便不須放捨。要靜坐時。 hoàn giác đắc lực dã vô 。nhược/nhã giác đắc lực 。tiện bất tu phóng xả 。yếu tĩnh tọa thời 。 但燒一炷香靜坐。坐時不得令昏沈。 đãn thiêu nhất chú hương tĩnh tọa 。tọa thời bất đắc lệnh hôn trầm 。 亦不得掉舉。昏沈掉舉先聖所訶。 diệc bất đắc điệu cử 。hôn trầm điệu cử tiên Thánh sở ha 。 靜坐時纔覺此兩種病現前。但只舉狗子無佛性話。 tĩnh tọa thời tài giác thử lượng (lưỡng) chủng bệnh hiện tiền 。đãn chỉ cử cẩu tử vô Phật tánh thoại 。 兩種病不著用力排遣。當下怗怗地矣。 lượng (lưỡng) chủng bệnh bất trước dụng lực bài khiển 。đương hạ 怗怗địa hĩ 。 日久月深纔覺省力便是得力處也。亦不著做靜中工夫。 nhật cửu nguyệt thâm tài giác tỉnh lực tiện thị đắc lực xứ/xử dã 。diệc bất trước tố tĩnh trung công phu 。 只這便是工夫也。李參政頃在泉南。初相見時。 chỉ giá tiện thị công phu dã 。lý tham chánh khoảnh tại tuyền Nam 。sơ tướng kiến thời 。 見山僧力排默照邪禪瞎人眼。渠初不平。 kiến sơn tăng lực bài mặc chiếu tà Thiền hạt nhân nhãn 。cừ sơ bất bình 。 疑怒相半。驀聞山僧頌庭前柏樹子話。 nghi nộ tướng bán 。mạch văn sơn tăng tụng đình tiền bách thụ/thọ tử thoại 。 忽然打破漆桶。於一笑中千了百當。 hốt nhiên đả phá tất dũng 。ư nhất tiếu trung thiên liễu bách đương 。 方信山僧開口見膽。無秋毫相欺。亦不是爭人我。 phương tín sơn tăng khai khẩu kiến đảm 。vô thu hào tướng khi 。diệc bất thị tranh nhân ngã 。 便對山僧懺悔。此公現在彼。請試問之。還是也無。 tiện đối sơn tăng sám hối 。thử công hiện tại bỉ 。thỉnh thí vấn chi 。hoàn thị dã vô 。 道謙上座已往福唐。不識已到彼否。 đạo khiêm Thượng tọa dĩ vãng phước đường 。bất thức dĩ đáo bỉ phủ 。 此子參禪喫辛苦更多。亦嘗十餘年入枯禪。 thử tử tham Thiền khiết tân khổ cánh đa 。diệc thường thập dư niên nhập khô Thiền 。 近年始得箇安樂處。相見時試問渠。如何做工夫。 cận niên thủy đắc cá an lạc xứ/xử 。tướng kiến thời thí vấn cừ 。như hà tố công phu 。 曾為浪子偏憐客。想必至誠吐露也。 tằng vi/vì/vị lãng tử Thiên liên khách 。tưởng tất chí thành thổ lộ dã 。   答李參政別紙(漢老)   đáp lý tham chánh biệt chỉ (hán lão ) 富樞密頃在三衢時。嘗有書來問道。 phú xu mật khoảnh tại tam cù thời 。thường hữu thư lai vấn đạo 。 因而打葛藤一上。落草不少。尚爾滯在默照處。 nhân nhi đả cát đằng nhất thượng 。lạc thảo bất thiểu 。 thượng nhĩ trệ tại mặc chiếu xứ/xử 。 定是遭邪師引入鬼窟裏無疑。今又得書。 định thị tao tà sư dẫn nhập quỷ quật lý vô nghi 。kim hựu đắc thư 。 復執靜坐為佳。其滯泥如此。如何參得徑山禪。 phục chấp tĩnh tọa vi/vì/vị giai 。kỳ trệ nê như thử 。như hà tham đắc Kính sơn Thiền 。 今次答渠書。又復縷縷葛藤。不惜口業。 kim thứ đáp cừ thư 。hựu phục lũ lũ cát đằng 。bất tích khẩu nghiệp 。 痛與剗除。又不知肯回頭轉腦。 thống dữ sản trừ 。hựu bất tri khẳng hồi đầu chuyển não 。 於日用中看話頭否。先聖云。寧可破戒如須彌山。 ư nhật dụng trung khán thoại đầu phủ 。tiên Thánh vân 。ninh khả phá giới Như-Tu-Di-Sơn 。 不可被邪師熏一邪念。如芥子許在情識中。 bất khả bị tà sư huân nhất tà niệm 。như giới tử hứa tại Tình thức trung 。 如油入麫永不可出。此公是也。如與之相見。 như du nhập miến vĩnh bất khả xuất 。thử công thị dã 。như dữ chi tướng kiến 。 試取答渠底葛藤一觀。因而作箇方便救取此人。 thí thủ đáp cừ để cát đằng nhất quán 。nhân nhi tác cá phương tiện cứu thủ thử nhân 。 四攝法中以同事攝為最彊。左右當大啟此法門。 tứ nhiếp Pháp trung dĩ đồng sự nhiếp vi/vì/vị tối cường 。tả hữu đương Đại khải thử pháp môn 。 令其信入。不唯省得山僧一半力。 lệnh kỳ tín nhập 。bất duy tỉnh đắc sơn tăng nhất bán lực 。 亦使渠信得及。肯離舊窟也。 diệc sử cừ tín đắc cập 。khẳng ly cựu quật dã 。   答陳少卿(季任)   đáp trần thiểu khanh (quý nhâm ) 承諭。欲留意此段大事因緣。為根性極鈍。 thừa dụ 。dục lưu ý thử đoạn đại sự nhân duyên 。vi/vì/vị căn tánh cực độn 。 若果如此。當為左右賀也。今時士大夫。 nhược/nhã quả như thử 。đương vi/vì/vị tả hữu hạ dã 。kim thời sĩ Đại phu 。 多於此事不能百了千當直下透脫者。 đa ư thử sự bất năng bách liễu thiên đương trực hạ thấu thoát giả 。 只為根性太利知見太多。見宗師纔開口動舌。 chỉ vi/vì/vị căn tánh thái lợi tri kiến thái đa 。kiến tông sư tài khai khẩu động thiệt 。 早一時會了也。以故返不如鈍根者。無許多惡知惡覺。 tảo nhất thời hội liễu dã 。dĩ cố phản bất như độn căn giả 。vô hứa đa ác tri ác giác 。 驀地於一機一境上一言一句下撞發。 mạch địa ư nhất ky nhất cảnh thượng nhất ngôn nhất cú hạ chàng phát 。 便是達磨大師出頭來。用盡百種神通。 tiện thị đạt-ma Đại sư xuất đầu lai 。dụng tận bách chủng thần thông 。 也奈何他不得。只為他無道理可障。 dã nại hà tha bất đắc 。chỉ vi/vì/vị tha vô đạo lý khả chướng 。 利根者返被利根所障。不能得啐地便折。嚗地便破。 lợi căn giả phản bị lợi căn sở chướng 。bất năng đắc thoái địa tiện chiết 。嚗địa tiện phá 。 假饒於聰明知解上學得。於自己本分事上。 giả nhiêu ư thông minh tri giải thượng học đắc 。ư tự kỷ bổn phần sự thượng 。 轉不得力。所以南泉和尚云。近日禪師太多。 chuyển bất đắc lực 。sở dĩ Nam-tuyền hòa thượng vân 。cận nhật Thiền sư thái đa 。 覓箇癡鈍人不可得。章敬和尚曰。至理亡言。 mịch cá si độn nhân bất khả đắc 。chương kính hòa thượng viết 。chí lý vong ngôn 。 時人不悉。彊習他事。以為功能。 thời nhân bất tất 。cường tập tha sự 。dĩ vi/vì/vị công năng 。 不知自性元非塵境。是箇微妙大解脫門。 bất tri tự tánh nguyên phi trần cảnh 。thị cá vi diệu Đại giải thoát môn 。 所有鑑覺不染不礙。如是光明未曾休廢。 sở hữu giám giác bất nhiễm bất ngại 。như thị quang minh vị tằng hưu phế 。 曩劫至今固無變易。猶如日輪遠近斯照。雖及眾色。 nẵng kiếp chí kim cố vô biến dịch 。do như nhật luân viễn cận tư chiếu 。tuy cập chúng sắc 。 不與一切和合。靈燭妙明非假鍛鍊。 bất dữ nhất thiết hòa hợp 。linh chúc diệu minh phi giả đoán luyện 。 為不了故取於物象。但如揑目妄起空華。 vi ất liễu cố thủ ư vật tượng 。đãn như 揑mục vọng khởi không hoa 。 徒自疲勞枉經劫數。若能返照。無第二人。 đồ tự bì lao uổng Kinh kiếp số 。nhược/nhã năng phản chiếu 。vô đệ nhị nhân 。 舉措施為不虧實相。左右自言根鈍。試如此返照看。 cử thố thí vi/vì/vị bất khuy thật tướng 。tả hữu tự ngôn căn độn 。thí như thử phản chiếu khán 。 能知鈍者還鈍也無。若不回光返照。 năng tri độn giả hoàn độn dã vô 。nhược/nhã bất hồi quang phản chiếu 。 只守鈍根更生煩惱。乃是向幻妄上重增幻妄。 chỉ thủ độn căn cánh sanh phiền não 。nãi thị hướng huyễn vọng thượng trọng tăng huyễn vọng 。 空華上更添空華也。但相聽能知根性鈍者。決定不鈍。 không hoa thượng cánh thiêm không hoa dã 。đãn tướng thính năng tri căn tánh độn giả 。quyết định bất độn 。 雖不得守著這箇鈍底。 tuy bất đắc thủ trước/trứ giá cá độn để 。 然亦不得捨却這箇鈍底參。取捨利鈍在人不在心。 nhiên diệc bất đắc xả khước giá cá độn để tham 。thủ xả lợi độn tại nhân bất tại tâm 。 此心與三世諸佛一體無二。若有二則法不平等矣。 thử tâm dữ tam thế chư Phật nhất thể vô nhị 。nhược hữu nhị tức Pháp bất bình đẳng hĩ 。 受教傳心但為虛妄。求真覓實轉見參差。 thọ giáo truyền tâm đãn vi/vì/vị hư vọng 。cầu chân mịch thật chuyển kiến tham sái 。 但知得一體無二之心。決定不在利鈍取捨之間。 đãn tri đắc nhất thể vô nhị chi tâm 。quyết định bất tại lợi độn thủ xả chi gian 。 則便當見月亡指直下一刀兩段。 tức tiện đương kiến nguyệt vong chỉ trực hạ nhất đao lượng (lưỡng) đoạn 。 若更遲疑思前算後。則乃是空拳指上生實解。 nhược/nhã cánh trì nghi tư tiền toán hậu 。tức nãi thị không quyền chỉ thượng sanh thật giải 。 根境法中虛揑怪。於陰界中妄自囚執無有了時。 căn cảnh Pháp trung hư 揑quái 。ư uẩn giới trung vọng tự tù chấp vô hữu liễu thời 。 近年以來有一種邪師。說默照禪。 cận niên dĩ lai hữu nhất chủng tà sư 。thuyết mặc chiếu Thiền 。 教人十二時中是事莫管。休去歇云。不得做聲。恐落今時。 giáo nhân thập nhị thời trung thị sự mạc quản 。hưu khứ hiết vân 。bất đắc tố thanh 。khủng lạc kim thời 。 往往士大夫。為聰明利根所使者。多是厭惡鬧處。 vãng vãng sĩ Đại phu 。vi/vì/vị thông minh lợi căn sở sử giả 。đa thị yếm ố nháo xứ/xử 。 乍被邪師輩指令靜坐。却見省力。便以為是。 sạ bị tà sư bối chỉ lệnh tĩnh tọa 。khước kiến tỉnh lực 。tiện dĩ vi/vì/vị thị 。 更不求妙悟。只以默然為極則。某不惜口業。 cánh bất cầu diệu ngộ 。chỉ dĩ mặc nhiên vi/vì/vị cực tức 。mỗ bất tích khẩu nghiệp 。 力救此弊。今稍有知非者。 lực cứu thử tệ 。kim sảo hữu tri phi giả 。 願公只向疑情不破處參。行住坐臥不得放捨。僧問趙州。 nguyện công chỉ hướng nghi tình bất phá xứ/xử tham 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa bất đắc phóng xả 。tăng vấn triệu châu 。 狗子還有佛性也無。州云無。這一字子。 cẩu tử hoàn hữu Phật tánh dã vô 。châu vân vô 。giá nhất tự tử 。 便是箇破生死疑心底刀子也。這刀子杷柄。 tiện thị cá phá sanh tử nghi tâm để đao tử dã 。giá đao tử ba bính 。 只在當人手中。教別人下手不得。 chỉ tại đương nhân thủ trung 。giáo biệt nhân hạ thủ bất đắc 。 須是自家下手始得。若捨得性命。方肯自下手。 tu thị tự gia hạ thủ thủy đắc 。nhược/nhã xả đắc tánh mạng 。phương khẳng tự hạ thủ 。 若捨性命不得。且只管在疑不破處崖將去。 nhược/nhã xả tánh mạng bất đắc 。thả chỉ quản tại nghi bất phá xứ/xử nhai tướng khứ 。 驀然自肯捨命一下便了。那時方信靜時便是鬧時底。 mạch nhiên tự khẳng xả mạng nhất hạ tiện liễu 。na thời phương tín tĩnh thời tiện thị nháo thời để 。 鬧時便是靜時底。語時便是默時底。 nháo thời tiện thị tĩnh thời để 。ngữ thời tiện thị mặc thời để 。 默時便是語時底。不著問人。 mặc thời tiện thị ngữ thời để 。bất trước vấn nhân 。 亦自然不受邪師胡說亂道也。至禱至禱。昔朱世英。 diệc tự nhiên bất thọ/thụ tà sư hồ thuyết loạn đạo dã 。chí đảo chí đảo 。tích chu thế anh 。 嘗以書問雲菴真淨和尚云。佛法至妙。日用如何用心。 thường dĩ thư vấn vân am chân tịnh hòa thượng vân 。Phật Pháp chí diệu 。nhật dụng như hà dụng tâm 。 如何體究。望慈悲指示。真淨曰。 như hà thể cứu 。vọng từ bi chỉ thị 。chân tịnh viết 。 佛法至妙無二但未至於妙。則互有長短。苟至於妙。 Phật Pháp chí diệu vô nhị đãn vị chí ư diệu 。tức hỗ hữu trường/trưởng đoản 。cẩu chí ư diệu 。 則悟心之人。如實知自心究竟本來成佛。 tức ngộ tâm chi nhân 。như thật tri tự tâm cứu cánh bản lai thành Phật 。 如實自在。如實安樂如實解脫。如實清淨。 như thật tự tại 。như thật an lạc như thật giải thoát 。như thật thanh tịnh 。 而日用唯用自心。自心變化把得便用。 nhi nhật dụng duy dụng tự tâm 。tự tâm biến hóa bả đắc tiện dụng 。 莫問是之與非。擬心思量早不是也。不擬心一一天真。 mạc vấn thị chi dữ phi 。nghĩ tâm tư lượng tảo bất thị dã 。bất nghĩ tâm nhất nhất Thiên chân 。 一一明妙。一一如蓮華不著水。 nhất nhất minh diệu 。nhất nhất như liên hoa bất trước thủy 。 心清淨超於彼。所以迷自心故作眾生。悟自心故成佛。 tâm thanh tịnh siêu ư bỉ 。sở dĩ mê tự tâm cố tác chúng sanh 。ngộ tự tâm cố thành Phật 。 而眾生即佛。佛即眾生。由迷悟故有彼此也。 nhi chúng sanh tức Phật 。Phật tức chúng sanh 。do mê ngộ cố hữu bỉ thử dã 。 如今學道人。多不信自心。不悟自心。 như kim học đạo nhân 。đa bất tín tự tâm 。bất ngộ tự tâm 。 不得自心明妙受用。不得自心安樂解脫。 bất đắc tự tâm minh diệu thọ dụng 。bất đắc tự tâm an lạc giải thoát 。 心外妄有禪道。妄立奇特。妄生取捨。 tâm ngoại vọng hữu Thiền đạo 。vọng lập kì đặc 。vọng sanh thủ xả 。 縱修行落外道二乘禪寂斷見境界。所謂修行恐落斷常坑。 túng tu hành lạc ngoại đạo nhị thừa Thiền tịch đoạn kiến cảnh giới 。sở vị tu hành khủng lạc đoạn thường khanh 。 其斷見者。斷滅自心本妙明性。 kỳ đoạn kiến giả 。đoạn điệt tự tâm bổn diệu minh tánh 。 一向心外著空滯禪寂。常見者。不悟一切法空。 nhất hướng tâm ngoại trước/trứ không trệ Thiền tịch 。thường kiến giả 。bất ngộ nhất thiết pháp không 。 執著世間諸有為法。以為究竟也。邪師輩。 chấp trước thế gian chư hữu vi Pháp 。dĩ vi/vì/vị cứu cánh dã 。tà sư bối 。 教士大夫攝心靜坐。事事莫管。休去歇去。 giáo sĩ Đại phu nhiếp tâm tĩnh tọa 。sự sự mạc quản 。hưu khứ hiết khứ 。 豈不是將心休心將心歇心將心用心。若如此修行。 khởi bất thị tướng tâm hưu tâm tướng tâm hiết tâm tướng tâm dụng tâm 。nhược như thử tu hành 。 如何不落外道二乘禪寂斷見境界。 như hà bất lạc ngoại đạo nhị thừa Thiền tịch đoạn kiến cảnh giới 。 如何顯得自心明妙受用究竟安樂如實清淨解脫變 như hà hiển đắc tự tâm minh diệu thọ dụng cứu cánh an lạc như thật thanh tịnh giải thoát biến 化之妙。須是當人自見得自悟得。 hóa chi diệu 。tu thị đương nhân tự kiến đắc tự ngộ đắc 。 自然不被古人言句轉。而能轉得古人言句。 tự nhiên bất bị cổ nhân ngôn cú chuyển 。nhi năng chuyển đắc cổ nhân ngôn cú 。 如清淨摩尼寶珠置泥潦之中。經百千歲亦不能染污。 như thanh tịnh ma ni bảo châu trí nê lạo chi trung 。Kinh bách thiên tuế diệc bất năng nhiễm ô 。 以本體自清淨故。此心亦然。 dĩ bổn thể tự thanh tịnh cố 。thử tâm diệc nhiên 。 正迷時為塵勞所惑。而此心體本不曾惑。 chánh mê thời vi/vì/vị trần lao sở hoặc 。nhi thử tâm thể bổn bất tằng hoặc 。 所謂如蓮華不著水也。忽若悟得此心本來成佛。 sở vị như liên hoa bất trước thủy dã 。hốt nhược/nhã ngộ đắc thử tâm bản lai thành Phật 。 究竟自在如實安樂。種種妙用亦不從外來。 cứu cánh tự tại như thật an lạc 。chủng chủng diệu dụng diệc bất tùng ngoại lai 。 為本自具足故。黃面老子曰。 vi/vì/vị bổn tự cụ túc cố 。hoàng diện lão tử viết 。 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提。亦無有定法如來可說。 vô hữu định pháp danh A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。diệc vô hữu định pháp Như Lai khả thuyết 。 若確定本體實有恁麼事。又却不是也。事不獲已。 nhược/nhã xác định bổn thể thật hữu nhẫm ma sự 。hựu khước bất thị dã 。sự bất hoạch dĩ 。 因迷悟取捨故。說道理有若干。為未至於妙者。 nhân mê ngộ thủ xả cố 。thuyết đạo lý hữu nhược can 。vi/vì/vị vị chí ư diệu giả 。 方便語耳。其實本體亦無若干。 phương tiện ngữ nhĩ 。kỳ thật bản thể diệc vô nhược can 。 請公只恁麼用心。日用二六時中。不得執生死佛道是有。 thỉnh công chỉ nhẫm ma dụng tâm 。nhật dụng nhị lục thời trung 。bất đắc chấp sanh tử Phật đạo thị hữu 。 不得撥生死佛道歸無。 bất đắc bát sanh tử Phật đạo quy vô 。 但只看狗子還有佛性也無。趙州云無。切不可向意根下卜度。 đãn chỉ khán cẩu tử hoàn hữu Phật tánh dã vô 。triệu châu vân vô 。thiết bất khả hướng ý căn hạ bốc độ 。 不可向言語上作活計。又不得向開口處承當。 bất khả hướng ngôn ngữ thượng tác hoạt kế 。hựu bất đắc hướng khai khẩu xứ/xử thừa đương 。 又不得向擊石火閃電光處會。 hựu bất đắc hướng kích thạch hỏa thiểm điện quang xứ/xử hội 。 狗子還有佛性也無。無。但只如此參。 cẩu tử hoàn hữu Phật tánh dã vô 。vô 。đãn chỉ như thử tham 。 亦不得將心待悟待休歇。若將心待悟待休歇。則轉沒交涉矣。 diệc bất đắc tướng tâm đãi ngộ đãi hưu hiết 。nhược/nhã tướng tâm đãi ngộ đãi hưu hiết 。tức chuyển một giao thiệp hĩ 。 又。 hựu 。 示諭。自得山野向來書之後。 thị dụ 。tự đắc sơn dã hướng lai thư chi hậu 。 每遇鬧中嚲避不得處常自點檢。而未有著力工夫。 mỗi ngộ nháo trung đả tị bất đắc xứ/xử thường tự điểm kiểm 。nhi vị hữu trước/trứ lực công phu 。 只這嚲避不得處。便是工夫了也。若更著力點檢。 chỉ giá đả tị bất đắc xứ/xử 。tiện thị công phu liễu dã 。nhược/nhã cánh trước/trứ lực điểm kiểm 。 則又却遠矣。昔魏府老華嚴云。佛法在日用處。 tức hựu khước viễn hĩ 。tích ngụy phủ lão hoa nghiêm vân 。Phật Pháp tại nhật dụng xứ/xử 。 行住坐臥處。喫茶喫飯處。語言相問處。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa xứ/xử 。khiết trà khiết phạn xứ/xử 。ngữ ngôn tướng vấn xứ/xử 。 所作所為處。舉心動念。又却不是也。 sở tác sở vi/vì/vị xứ/xử 。cử tâm động niệm 。hựu khước bất thị dã 。 正當嚲避不得處。切忌起心動念作點檢想。祖師云。 chánh đương đả tị bất đắc xứ/xử 。thiết kị khởi tâm động niệm tác điểm kiểm tưởng 。tổ sư vân 。 分別不生。虛明自照。又龐居士云。 phân biệt bất sanh 。hư minh tự chiếu 。hựu Bàng cư sĩ vân 。 日用事無別。唯吾自偶諧。頭頭非取捨。處處勿張乖。 nhật dụng sự vô biệt 。duy ngô tự ngẫu hài 。đầu đầu phi thủ xả 。xứ xứ vật trương quai 。 朱紫誰為號。丘山絕點埃。神通并妙用。 chu tử thùy vi/vì/vị hiệu 。khâu sơn tuyệt điểm ai 。thần thông tinh diệu dụng 。 運水及搬柴。又先聖云。但有心分別計較。 vận thủy cập bàn sài 。hựu tiên Thánh vân 。đãn hữu tâm phân biệt kế giác 。 自心見量者。悉皆是夢。切記取。嚲避不得時。 tự tâm kiến lượng giả 。tất giai thị mộng 。thiết kí thủ 。đả tị bất đắc thời 。 不得更擬心。不擬心時一切現成。 bất đắc cánh nghĩ tâm 。bất nghĩ tâm thời nhất thiết hiện thành 。 亦不用理會利。亦不用理會鈍。總不干他利鈍之事。 diệc bất dụng lý hội lợi 。diệc bất dụng lý hội độn 。tổng bất can tha lợi độn chi sự 。 亦不干他靜亂之事。正當嚲避不得時。 diệc bất can tha tĩnh loạn chi sự 。chánh đương đả tị bất đắc thời 。 忽然打失布袋。不覺拊掌大笑矣。記取記取。 hốt nhiên đả thất  Bố Đại 。bất giác phụ chưởng Đại tiếu hĩ 。kí thủ kí thủ 。 此事若用一毫毛工夫取證。 thử sự nhược/nhã dụng nhất hào mao công phu thủ chứng 。 則如人以手撮摩虛空。只益自勞耳。應接時但應接。 tức như nhân dĩ thủ toát ma hư không 。chỉ ích tự lao nhĩ 。ưng tiếp thời đãn ưng tiếp 。 要得靜坐但靜坐。坐時不得執著坐底為究竟。 yếu đắc tĩnh tọa đãn tĩnh tọa 。tọa thời bất đắc chấp trước tọa để vi/vì/vị cứu cánh 。 今時邪師輩。多以默照靜坐為究竟法。疑誤後昆。 kim thời tà sư bối 。đa dĩ mặc chiếu tĩnh tọa vi/vì/vị cứu cánh Pháp 。nghi ngộ hậu côn 。 山野不怕結怨。力詆之。以報佛恩。 sơn dã bất phạ kết/kiết oán 。lực để chi 。dĩ báo Phật ân 。 救末法之弊也。 cứu mạt pháp chi tệ dã 。   答趙待制(道夫)   đáp triệu đãi chế (đạo phu ) 示諭。一一備悉。佛言。有心者皆得作佛。 thị dụ 。nhất nhất bị tất 。Phật ngôn 。hữu tâm giả giai đắc tác Phật 。 此心非世間塵勞妄想心。謂發無上大菩提心。 thử tâm phi thế gian trần lao vọng tưởng tâm 。vị phát vô thượng đại Bồ-đề tâm 。 若有是心。無不成佛者。士大夫學道。 nhược hữu thị tâm 。vô bất thành Phật giả 。sĩ Đại phu học đạo 。 多自作障難。為無決定信故也。佛又言。 đa tự tác chướng nạn/nan 。vi/vì/vị vô quyết định tín cố dã 。Phật hựu ngôn 。 信為道元功德母。長養一切諸善法。斷除疑網出愛流。 tín vi/vì/vị Đạo Nguyên công đức mẫu 。trường/trưởng dưỡng nhất thiết chư thiện Pháp 。đoạn trừ nghi võng xuất ái lưu 。 開示涅槃無上道。又云。信能增長智功德。 khai thị Niết-Bàn vô thượng đạo 。hựu vân 。tín năng tăng trưởng trí công đức 。 信能必到如來地。示諭。鈍根未能悟徹。 tín năng tất đáo Như Lai địa 。thị dụ 。độn căn vị năng ngộ triệt 。 且種佛種子於心田。此語雖淺近。然亦深遠。 thả chủng Phật chủng tử ư tâm điền 。thử ngữ tuy thiển cận 。nhiên diệc thâm viễn 。 但辦肯心。必不相賺。今時學道之士。 đãn biện/bạn khẳng tâm 。tất bất tướng trám 。kim thời học đạo chi sĩ 。 往往緩處却急。急處却放緩。龐公云。一朝蛇入布裩襠。 vãng vãng hoãn xứ/xử khước cấp 。cấp xứ/xử khước phóng hoãn 。bàng công vân 。nhất triêu xà nhập bố 裩đang 。 試問宗師甚時節。 thí vấn tông sư thậm thời tiết 。 昨日事今日尚有記不得者。況隔陰事。豈容無忘失耶。 tạc nhật sự kim nhật thượng hữu kí bất đắc giả 。huống cách uẩn sự 。khởi dung vô vong thất da 。 決欲今生打教徹。不疑佛不疑祖。不疑生不疑死。 quyết dục kim sanh đả giáo triệt 。bất nghi Phật bất nghi tổ 。bất nghi sanh bất nghi tử 。 須有決定信具決定志。念念如救頭然。 tu hữu quyết định tín cụ quyết định chí 。niệm niệm như cứu đầu nhiên 。 如此做將去。打未徹時方始可說根鈍耳。 như thử tố tướng khứ 。đả vị triệt thời phương thủy khả thuyết căn độn nhĩ 。 若當下便自謂。我根鈍不能今生打得徹。且種佛種結緣。 nhược/nhã đương hạ tiện tự vị 。ngã căn độn bất năng kim sanh đả đắc triệt 。thả chủng Phật chủng kết duyên 。 乃是不行欲到。無有是處。 nãi thị bất hạnh/hành dục đáo 。vô hữu thị xứ 。 杲每為信此道者說。漸覺得日用二六時中省力處。 cảo mỗi vi/vì/vị tín thử đạo giả thuyết 。tiệm giác đắc nhật dụng nhị lục thời trung tỉnh lực xứ/xử 。 便是學佛得力處也。自家得力處。他人知不得。 tiện thị học Phật đắc lực xứ/xử dã 。tự gia đắc lực xứ/xử 。tha nhân tri bất đắc 。 亦拈出與人看不得。盧行者謂道明上座曰。 diệc niêm xuất dữ nhân khán bất đắc 。lô hành giả vị đạo minh Thượng tọa viết 。 汝若返照自己本來面目。密意盡在汝邊是也。 nhữ nhược/nhã phản chiếu tự kỷ bản lai diện mục 。mật ý tận tại nhữ biên thị dã 。 密意者便是日用得力處也。得力處。 mật ý giả tiện thị nhật dụng đắc lực xứ/xử dã 。đắc lực xứ/xử 。 便是省力處也。世間塵勞事。拈一放一。無窮無盡。 tiện thị tỉnh lực xứ/xử dã 。thế gian trần lao sự 。niêm nhất phóng nhất 。vô cùng vô tận 。 四威儀內。未嘗相捨。 tứ uy nghi nội 。vị thường tướng xả 。 為無始時來與之結得緣深故也。 vi/vì/vị vô thủy thời lai dữ chi kết/kiết đắc duyên thâm cố dã 。 般若智慧無始時來與之結得緣淺故也。乍聞知識說著。覺得一似難會。 Bát-nhã trí tuệ vô thủy thời lai dữ chi kết/kiết đắc duyên thiển cố dã 。sạ văn tri thức thuyết trước/trứ 。giác đắc nhất tự nạn/nan hội 。 若是無始時來塵勞緣淺。般若緣深者。 nhược/nhã thị vô thủy thời lai trần lao duyên thiển 。Bát-nhã duyên thâm giả 。 有甚難會處。但深處放教淺。淺處放教深。 hữu thậm nạn/nan hội xứ/xử 。đãn thâm xứ/xử phóng giáo thiển 。thiển xứ/xử phóng giáo thâm 。 生處放教熟。熟處放教生。纔覺思量塵勞事時。 sanh xứ phóng giáo thục 。thục xứ/xử phóng giáo sanh 。tài giác tư lượng trần lao sự thời 。 不用著力排遣。只就思量處。輕輕撥轉話頭。 bất dụng trước/trứ lực bài khiển 。chỉ tựu tư lượng xứ/xử 。khinh khinh bát chuyển thoại đầu 。 省無限力。亦得無限力。請公只如此崖將去。 tỉnh vô hạn lực 。diệc đắc vô hạn lực 。thỉnh công chỉ như thử nhai tướng khứ 。 莫存心等悟。忽地自悟去。參政公想日日相會。 mạc tồn tâm đẳng ngộ 。hốt địa tự ngộ khứ 。tham chánh công tưởng nhật nhật tướng hội 。 除圍碁外。還曾與說著這般事否。若只圍碁。 trừ vi kỳ ngoại 。hoàn tằng dữ thuyết trước/trứ giá ba/bát sự phủ 。nhược/nhã chỉ vi kỳ 。 不曾說著這般事。只就黑白未分處。 bất tằng thuyết trước/trứ giá ba/bát sự 。chỉ tựu hắc bạch vị phần xứ/xử 。 掀了盤撒了子。却問他索取那一著。若索不得。 hiên liễu bàn tát liễu tử 。khước vấn tha tác/sách thủ na nhất trước/trứ 。nhược/nhã tác/sách bất đắc 。 是真箇鈍根漢。姑置是事。 thị chân cá độn căn hán 。cô trí thị sự 。   答許司理(壽源)   đáp hứa ti lý (thọ nguyên ) 黃面老子曰。信為道元功德母。 hoàng diện lão tử viết 。tín vi/vì/vị Đạo Nguyên công đức mẫu 。 長養一切諸善法。又云。信能增長智功德。 trường/trưởng dưỡng nhất thiết chư thiện Pháp 。hựu vân 。tín năng tăng trưởng trí công đức 。 信能必到如來地。欲行千里一步為初。 tín năng tất đáo Như Lai địa 。dục hạnh/hành/hàng thiên lý nhất bộ vi/vì/vị sơ 。 十地菩薩斷障證法門。初從十信而入。然後登法雲地。 thập địa Bồ-tát đoạn chướng chứng Pháp môn 。sơ tùng thập tín nhi nhập 。nhiên hậu đăng Pháp vân địa 。 而成正覺。初歡喜地因信而生歡喜故也。 nhi thành chánh giác 。sơ hoan hỉ địa nhân tín nhi sanh hoan hỉ cố dã 。 若決定竪起脊梁骨。要做世出世間沒量漢。 nhược/nhã quyết định thọ khởi tích lương cốt 。yếu tố thế xuất thế gian một lượng hán 。 須是箇生鐵鑄就底方了得。若半明半暗半信半不信。 tu thị cá sanh thiết chú tựu để phương liễu đắc 。nhược/nhã bán minh bán ám bán tín bán bất tín 。 決定了不得。此事無人情。不可傳授。 quyết định liễu bất đắc 。thử sự vô nhân Tình 。bất khả truyền thọ/thụ 。 須是自家省發始有趣向分。若取他人口頭辦。 tu thị tự gia tỉnh phát thủy hữu thú hướng phần 。nhược/nhã thủ tha nhân khẩu đầu biện/bạn 。 永劫無有歇時。千萬十二時中。莫令空過。 vĩnh kiếp vô hữu hiết thời 。thiên vạn thập nhị thời trung 。mạc lệnh không quá 。 逐日起來應用處。 trục nhật khởi lai ưng dụng xứ/xử 。 圓陀陀地與釋迦達磨無少異自是當人見不徹透不過。全身跳在聲色裏。 viên-đà-đà địa dữ Thích Ca đạt-ma vô thiểu dị tự thị đương nhân kiến bất triệt thấu bất quá 。toàn thân khiêu tại thanh sắc lý 。 却向裏許求出頭。轉沒交涉矣。 khước hướng lý hứa cầu xuất đầu 。chuyển một giao thiệp hĩ 。 此事亦不在久參知識遍歷叢林而後了得。 thử sự diệc bất tại cửu tham tri thức biến lịch tùng lâm nhi hậu liễu đắc 。 而今有多少在叢林頭白齒黃了不得底。 nhi kim hữu đa thiểu tại tùng lâm đầu bạch xỉ hoàng liễu bất đắc để 。 又有多少乍入叢林一撥便轉千了百當底。發心有先後。 hựu hữu đa thiểu sạ nhập tùng lâm nhất bát tiện chuyển thiên liễu bách đương để 。phát tâm hữu tiên hậu 。 悟時無先後。昔李文和都尉參石門慈照。 ngộ thời vô tiên hậu 。tích lý văn hòa đô úy tham thạch môn từ chiếu 。 一句下承當。便千了百當。甞有偈呈慈照云。 nhất cú hạ thừa đương 。tiện thiên liễu bách đương 。甞hữu kệ trình từ chiếu vân 。 學道須是鐵漢。著手心頭便判。直取無上菩提。 học đạo tu thị thiết hán 。trước/trứ thủ tâm đầu tiện phán 。trực thủ vô thượng Bồ-đề 。 一切是非莫管。但從脚下崖將去死便休。 nhất thiết thị phi mạc quản 。đãn tùng cước hạ nhai tướng khứ tử tiện hưu 。 不要念後思前。亦不要生煩惱。煩惱則障道也。 bất yếu niệm hậu tư tiền 。diệc bất yếu sanh phiền não 。phiền não tức chướng đạo dã 。 祝祝。 chúc chúc 。 又。 hựu 。 左右具正信立正志。此乃成佛作祖基本也。 tả hữu cụ chánh tín lập chánh chí 。thử nãi thành Phật tác tổ cơ bổn dã 。 山野因以湛然名公道號。如水之湛然不動。 sơn dã nhân dĩ trạm nhiên danh công đạo hiệu 。như thủy chi trạm nhiên bất động 。 則虛明自照。不勞心力。世間出世間法。 tức hư minh tự chiếu 。bất lao tâm lực 。thế gian xuất thế gian pháp 。 不離湛然。無纖毫透漏。只以此印。 bất ly trạm nhiên 。vô tiêm hào thấu lậu 。chỉ dĩ thử ấn 。 於一切處印定。無是無不是。 ư nhất thiết xứ/xử ấn định 。vô thị vô bất thị 。 一一解脫一一明妙一一實頭。用時亦湛然。不用時亦湛然。祖師云。 nhất nhất giải thoát nhất nhất minh diệu nhất nhất thật đầu 。dụng thời diệc trạm nhiên 。bất dụng thời diệc trạm nhiên 。tổ sư vân 。 但有心分別計較。自心見量者。悉皆是夢。 đãn hữu tâm phân biệt kế giác 。tự tâm kiến lượng giả 。tất giai thị mộng 。 若心識寂滅無一動念處。是名正覺。覺既正。 nhược/nhã tâm thức tịch diệt vô nhất động niệm xứ 。thị danh chánh giác 。giác ký chánh 。 則於日用二六時中。見色聞聲。嗅香了味。 tức ư nhật dụng nhị lục thời trung 。kiến sắc văn thanh 。khứu hương liễu vị 。 覺觸知法。行住坐臥。語默動靜。無不湛然。 giác xúc tri Pháp 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。ngữ mặc động tĩnh 。vô bất trạm nhiên 。 亦自不作顛倒想。有想無想悉皆清淨。既得清淨。 diệc tự bất tác điên đảo tưởng 。hữu tưởng vô tưởng tất giai thanh tịnh 。ký đắc thanh tịnh 。 動時顯湛然之用。不動時歸湛然之體。體用雖殊。 động thời hiển trạm nhiên chi dụng 。bất động thời quy trạm nhiên chi thể 。thể dụng tuy thù 。 而湛然則一也。如析栴檀片片皆栴檀。 nhi trạm nhiên tức nhất dã 。như tích chiên đàn phiến phiến giai chiên đàn 。 今時有一種杜撰漢。自己脚跟下不實。 kim thời hữu nhất chủng đỗ soạn hán 。tự kỷ cước cân hạ bất thật 。 只管教人攝心靜坐。坐教絕氣息。此輩名為真可憐愍。 chỉ quản giáo nhân nhiếp tâm tĩnh tọa 。tọa giáo tuyệt khí tức 。thử bối danh vi chân khả liên mẫn 。 請公只恁麼做工夫。山野雖然如此指示公。 thỉnh công chỉ nhẫm ma tố công phu 。sơn dã tuy nhiên như thử chỉ thị công 。 真不得已耳。若實有恁麼做工夫底事。 chân bất đắc dĩ nhĩ 。nhược/nhã thật hữu nhẫm ma tố công phu để sự 。 即是污染公矣。此心無有實體。如何硬收攝得住。 tức thị ô nhiễm công hĩ 。thử tâm vô hữu thật thể 。như hà ngạnh thu nhiếp đắc trụ 。 擬收攝向甚處安著。既無安著處。 nghĩ thu nhiếp hướng thậm xứ/xử an trước/trứ 。ký vô an trước/trứ xứ/xử 。 則無時無節。無古無今。無凡無聖。無得無失。 tức vô thời vô tiết 。vô cổ vô kim 。vô phàm vô Thánh 。vô đắc vô thất 。 無靜無亂。無生無死。亦無湛然之名。亦無湛然之體。 vô tĩnh vô loạn 。vô sanh vô tử 。diệc vô trạm nhiên chi danh 。diệc vô trạm nhiên chi thể 。 亦無湛然之用。亦無恁麼說湛然者。 diệc vô trạm nhiên chi dụng 。diệc vô nhẫm ma thuyết trạm nhiên giả 。 亦無恁麼受湛然說者。若如是見得徹去。 diệc vô nhẫm ma thọ/thụ trạm nhiên thuyết giả 。nhược như thị kiến đắc triệt khứ 。 徑山亦不虛作此號。左右亦不虛受此號。如何如何。 Kính sơn diệc bất hư tác thử hiệu 。tả hữu diệc bất hư thọ/thụ thử hiệu 。như hà như hà 。 大慧普覺禪師書卷第二十六 đại tuệ phổ giác Thiền sư thư quyển đệ nhị thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:30:04 2008 ============================================================